Перевод "встроенное ПО" на английский
Произношение встроенное ПО
встроенное ПО – 31 результат перевода
Цифровые камеры снимают необработанные изображения.
Они высокого качества, без сжатия, что значит, что "обрезка" происходит через какое-то встроенное ПО.
При просмотре ты видишь только обрезанный кусок.
Digital cameras shoot raw images.
They're high-quality, uncompressed files, which the camera's software edits into a standard frame.
That's what you see in the image viewer, but the full image still exists.
Скопировать
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину. Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку
Я предлагаю послать сигнал на детонацию отсюда.
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
One tiny crystal implanted in her necklace. A portion of this explosive no bigger than a grain of sand.
I propose to detonate it from here.
Скопировать
Цифровые камеры снимают необработанные изображения.
Они высокого качества, без сжатия, что значит, что "обрезка" происходит через какое-то встроенное ПО.
При просмотре ты видишь только обрезанный кусок.
Digital cameras shoot raw images.
They're high-quality, uncompressed files, which the camera's software edits into a standard frame.
That's what you see in the image viewer, but the full image still exists.
Скопировать
Во-первых, стандартный дом на колёсах класса C способен тащить, по крайней мере, 5000 фунтов . внутреннего оборудования, так?
А это мебель, техника, встроенные модули. 5000 фунтов по меньшей мере, хорошо?
Посмотрите на подвеску машины.
First off, your typical Class C motor home is gonna grunt at least 5000 pounds of interior fixtures.
Appliances, furniture, built-ins, 5000 pounds at least, okay?
See how high that suspension's riding?
Скопировать
(Голос Арлен на кассете) Какую кнопку?
(Кадди) Тот, что по правую руку встроенную рядом с кроватью, со стрелками, указывающими вверх и вниз.
Я абсолютно, без извинений признаю что кто-то якобы так и сделал.
(Arlene's voice on tape) Which button?
(Cuddy) The one by your right hand with the design of the bed next to it and the arrows pointing up or down. You bugged the room?
I absolutely, without apology, will admit that someone may have allegedly done so.
Скопировать
Всё, что про тебя наговорили Медовые яйца и Пятно дерьма — чистая правда.
Они говорили, что твоя бабка — шлюха, у тебя голова такой формы, что кепки тебе не идут, твоя встроенная
Погоди, погоди!
Honey Nutz and Shitstain literally haven't said anything about you that isn't true.
They said your grandma's a whore, you don't have the head shape for a five-panel hat, your built-ins aren't original, you're not licensed to teach Meisner...
Hold up, hold up!
Скопировать
- А с кем имею честь?
- Скажите, что встроенная пылесосная система по его заказу была установлена.
- Пылесосная система?
Who's speaking, please?
Please tell him the Kenney Vacuum Sweeping System has been installed as per his instructions.
Vacuum Sweeping System?
Скопировать
Приблизилось, примерно, пять мятежников.
Я видел, как один зашёл в строение по пути.
Я не видел, что он делает, но он что-то тихо говорил остальным на арабском.
Half a dozen insurgents approaching.
I saw one go into a building across the way.
I couldn't see what he was doing, but he was whispering to a bunch of them in Arabic.
Скопировать
Мы делаем это.
К концу года Cardiff Electric выпустит на рынок по-настоящему портативный компьютер с двумя дисководами
Любой, кто что-либо знает о микропроцессорах...
We're making this.
By the end of this year, Cardiff Electric will release to the market a truly portable computer with two disk drives, integrated screen, and keyboard, weighing no more than 15 pounds.
Anyone that knows anything about microprocessing...
Скопировать
В здании "Тролль-контроля" вы должны оставить это.
С виду - это обычный дипломат, но ровно в 9:30 по датскому времени он откроется, и встроенная в него
Все их серверы и резервные компьютеры сгорят, а вас мы заберем с крыши здания.
Once inside the Troll Trace building, you will plant this.
Looks like an ordinary briefcase, but at exactly 9:30 Danish Standard Time, the case will open, detonating an EMP device that will take out their entire facility.
It'll fry all their equipment, servers, and backup computers. After it detonates, we'll be on the roof to pick you up.
Скопировать
Почему вы это делали?
Она часто оставляла его открытым, даже когда спала, и это ПО работает со встроенной камерой.
Я даже не осознавал, насколько это просто.
Why would you wanna do that?
She often leaves it open, and on sleep, and this software accesses the in-built camera.
I didn't realise how easy it was.
Скопировать
Забавно.
По-другому.
Но Алисе это нравится!
It's funny.
It's different.
But Alice likes it!
Скопировать
О, какая ревность...
Я думала, Исмаель работал по воскресеньям.
Он и сейчас работает.
Jealous...
I thought Ismael worked Sundays.
He still does.
Скопировать
Серые облака торжественно плывут
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
The grey clouds, heavy and solemn
Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Скопировать
Но твой пирог у матери пекаря
Продается по два куска по цене одного.
Маленькая сучка, всё это так дешево.
Your cake and the baker's dame
Two for the price of one
Little bitch, that's so cheap
Скопировать
Жюли Поммерэ.
П, О, два М,
Е, Р. Э.
Julie Pommeraye.
P-O-double M
E-R-A-Y-E.
Скопировать
Что?
Очень по-бретонски.
Да перестань.
- What?
- Very Breton.
Give me a break.
Скопировать
И стану гулять, где гуляла с тобой,
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
And walk where we walked
Follow the same paths
At the same time of day
Скопировать
Ты нас ждала...
Болтаясь по городским трущобам
От Монпарнаса до Шато-д'о
You kept us waiting...
Crawling in the gutter's flow
From Montparnasse to Chateau d'Eau
Скопировать
В предыдущих сериях "Тюдоров".
По моему мненю, этот брак не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Previously on the tudors.
It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, human or divine.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Скопировать
Ты о чем?
Разве ты не должен ездить по королевству?
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
What are you saying?
Aren't you supposed to be running the country?
I leave that to norfolk. He's had more practice.
Скопировать
Да, сэр.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
И почему вы решили вернуться?
Yes, sir.
It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, for fear I might speak the truth.
So why did you try to return?
Скопировать
Думаю, да.
Вам лучше быть самому по себе.
Не будьте глупцом, Таллис.
I think so. Yes.
You should be your own man.
Don't be a fool, tallis.
Скопировать
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по
Пусть ваше величество простит меня...
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Your majesty must forgive me,
Скопировать
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Призывы к реформации.
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
There are calls for a reformation.
Скопировать
Шесть.
Всех по закону, по необходимости, и как следует.
Как следует?
Six.
All lawful, necessary and... and welldone.
Welldone?
Скопировать
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии!
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church.
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin!
Скопировать
Вылезай, вылезай из кровати!
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Вас доставят в Лондон для допроса.
Get out! Get out of bed!
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.
You will be taken from here to london, where you will be tried.
Скопировать
Передайте привет моему племяннику.
Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам.
Да, передайте ему.
Send my love to my nephew.
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you.
Yes, tell him.
Скопировать
Идите!
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Go!
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
Скопировать
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Ваша милость арестованы по подозрению в измене.
Это ты подстроил!
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Your grace is arrested on suspicion of treason.
This is your doing!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов встроенное ПО?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы встроенное ПО для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение